ইংরেজি কবিতা

# To Love To love is to pour yourself into a cup that does not belong to you, to watch your own reflection fracture across the rim. To love is to build a house on someone else's shore, knowing the tide will come— knowing, and building anyway. To love is to speak in a language you are still learning, to mispronounce the name of everything that matters. To love is to be a thief stealing warmth from another's hands, then leaving your own hands empty and burning. To love is to write a letter you will never send, to address the silence by its secret name. To love is to forget the way home, to wander in gardens that are not yours, to gather flowers that will wilt, to press them anyway between the pages of your days. To love is to be a window that has learned to weep, to let the outside pour endlessly in.

Love! I want to make my dwelling in your heart!
The more I suffer, the more I love this pain
That swoons with passion!
In the soul, in your enchantments,
And in your face,
And in your burning tears—
Sighs of rapture!

I want upon your lips to drink
Your love from heaven,
I want within your heart to die
In the wonder of your thoughts!

I want to live on hope,
I want to tremble and to feel!
In your fragrant braid
I want to dream and sleep!
Come, angel, my beloved,
My soul, my heart!

What a night, what a luminous night!
How sweet the turning of it!
And between the sighs of the night wind
And the soft freshness,
I want to live one moment,
Die with you in love!
Share this article

3 responses to “To Love”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *