ইংরেজি কবিতা

# Fire On Mirror <p>আয়নায় আগুন,<br> এবং আমরা জ্বলছি নিরন্তর।<br> প্রতিটি উজ্জ্বল আভায়<br> নিজেকে চিনতে পারি না।</p> <p>যা ছিল প্রতিফলন<br> তা হয়ে উঠেছে আসল।<br> যা ছিল আসল<br> মিলিয়ে গেছে কোথাও।</p> <p>এই আগুনের খেলায়<br> সীমা নেই আর।<br> প্রতিটি শিখা<br> একটি প্রশ্ন হয়ে দাঁড়ায়।</p> <p>যারা খুঁজছিলাম মুখ,<br> পেয়েছি শুধু জ্যোতি।<br> যারা চাইছিলাম ছায়া,<br> সেখানে জেগে উঠল আলো।</p> <p>এখন বুঝি—<br> দর্পণ নিজেই অগ্নি,<br> এবং আমরা<br> তার চিরন্তন শিখা।</p>

You owe me nothing, and I owe you nothing.
A river we were. A mirror, honest.
We both drank from its clear depths;
we both gazed at its placid face.

The same kiss burned bright upon our lips,
kindled by the same ember.
The same deceits abandoned us
when the throat could bear no more song.

We were river and mirror, we were kisses,
and we sang with leaves and with wings
joy's refrain in the mirrors.

Today in our hands lie clear beads—
what our fingers wove in silence.
You owe me nothing, and I owe you nothing.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *