ইংরেজি কবিতা

# Celebration of Destiny Light breaks open like a pomegranate, spilling gold across the morning threshold— I have waited for this, for the hour when shadows bow and stars surrender their grip on the night. The path beneath my feet is no longer borrowed from another's dream. I have claimed it, stone by stone, the way a river claims its bed, carving meaning from the ordinary clay. There is music in the making— in the small surrenders, the stumbles, the moments I rose again, dust-heavy, to face the sun's relentless questioning. Each scar is a signature, each wound a letter written to the future. I do not ask for permission anymore. The wind that tore through my years has only taught me to dance with chaos, to find solid ground in the spinning dark. And now— now the doors open without my knocking. The feast is laid. The ceremony begins. I am here, whole and broken both, ready to say: *Yes, this too is mine. This unfolding, this becoming, this strange and sacred arrival.* The universe conspires no longer against me— it whispers instead: *Welcome home.*

Tonight I will light a cigarette,
I will pour myself a drink...
I will leave the door open,
And my heart, locked away.

And in the cigarette smoke, drifting,
I will sketch each fleeting moment.
In a glass of champagne, bubbling,
I will see you, I will hear myself cry...

Between walls of ice,
I will meet my fate,
I will bid farewell to feelings grown too ripe!
That I loved you—today I forgive myself for that.

And when darkness falls, I'll step outside...
Without your weight upon my heart,
Though you have marked me still,
And I will think of you even in sleep.

Because there are people in this world
Whom you can only love, never hold!
Such is life, such is our lot!
You move forward but never run again!
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *