If all is Brahman, then why does the word 'surrender' appear at all? The One has become infinite in the Many. Yet what is the point of the teaching we receive to surrender everything to Him? The scripture says, "Vasudeva is all"—meaning Vasudeva dwells in all things. Then surely all has come from Vasudeva. But who then surrenders to whom? Everything is already eternally surrendered before the act of surrender even begins! All of this play of multiplicity belongs to Him. There is no cause for pride in one's own goodness, no reason for despair in one's own failings.
Despair itself is a form of pride. The so-called good and evil are entirely the sport of His will. He alone manifests Himself in infinite forms of good and evil, in the play of the moment, on His own stage, in His own infinite performance... "That which is beyond being and non-being" (Bhagavad Gita, 11.37)—He is all of this: the real, the unreal, and what transcends both. "Causing all beings to revolve, seated on a machine, through Maya" (Bhagavad Gita, 18.61)—in this single statement from the Gita, His complete and supreme sovereignty of will is made manifest. All creatures are set upon the apparatus of the body and made to journey through Maya.
If He does all things, if all is His self-manifestation, then what can be the meaning of the teaching that I should surrender everything to Him?
'Surrender' cannot mean what we ordinarily take it to mean, for that would contradict His absolute sovereignty and the principle that He alone manifests Himself in all things, subtle and gross, like the dreaming of a dream.
The true meaning of the teaching to surrender can only be this: to remember unbroken, to see, and to live in full recognition of the truth that all belongs to Him and that He alone is all; that everything is already eternally surrendered at His feet. To hold in remembrance: this body is His; the mind, the senses, intellect, consciousness, ego-sense, this entire world—all is His and He alone is. In every individual and in all creation, He is and He is completely, wholly.
In the light of this truth, there is no separate 'I' or 'mine' to speak of. In this vision, desire, anger, and such things have no place—they all vanish, for they are all bound to the sense of separate selfhood. What I called desire—if I see His will in it sincerely and with complete faith—where then does desire remain? Only His will remains. What I mistook for a serpent, if I now recognize as a rope, believe it, and remember it as such, there is no further sense in calling it a serpent again.
It is only the imagination of a separate 'I' that can clothe itself in desire, anger, and the rest. Where there is no separate 'I' born of ignorance, where can desire and anger be?—there remains only His will alone.
Even our prayer is His will. This very delusion of a separate 'I' that arises from ignorance or Maya—that too is His will. And again, this yearning to transcend that ignorance and be established in knowledge—that too is His will. If He is all, then He is equally present as ignorance, and equally present as knowledge.
So I say, 'surrender' does not mean giving Him something of mine; 'surrender' means this truth: that He is all, that all is His will—the ceaseless remembrance and acceptance of this truth. Thus surrender and knowledge are one and the same—that knowledge in which all is Brahman!
ব্রহ্মার্পণং ব্রহ্ম হবির্ব্রহ্মাগ্নৌ ব্রহ্মণা হুতম্। ব্রহ্মৈব তেন গন্তব্যং ব্রহ্ম কর্মসমাধিনা।। (Bhagavad Gita, 4.24)
That is: the vessel of the offering is Brahman, the ghee is Brahman, the fire is Brahman, and the one who offers is also Brahman—in this knowledge, the fruit that one attains through action steeped in Brahman, through a mind absorbed in Brahmic action, is itself Brahman.
How can we keep this ceaseless remembrance of truth awake within us? Only through His grace. Memory and forgetting both come from His will. Therefore, this false ego cannot kindle the memory of truth—prayer to Him, taking refuge in Him, is the only means to keep the memory of truth forever awake. And this remembrance of truth through surrender is the sole path to liberation—
दैवी ह्येष गुणमयी मम माया दुरत्यया। मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते॥ (Bhagavad Gita, 7.14)
The meaning: This divine Maya, clothed in qualities, is mine—hard to cross, But those who surrender to Me alone overcome this power, And find safe passage through its bonds. (Translated by Satyendranath Tagore)