Bengali Poetry (Translated)

ক্লান্তির জার্নাল

আজ আমি সত্যিই...বিরক্ত! রক্তাক্ত! ক্ষতবিক্ষত! ক্লান্ত বিধ্বস্ত!


তোমায় প্রতিনিয়তই, ‘ভালোবাসা’ নামক ওই ভয়ংকর ফাঁদে আমায় ফেলতে দেখতে দেখতে আমি নির্বাক, স্তব্ধ!


আমার হাত পা গুঁড়িয়ে পঙ্গু করে দিয়ে তোমায় ওই ‘তুমি’ নামক আবেগের ছলনায় আমায় প্রতিনিয়তই বশ করতে দেখতে দেখতে আমি আদ্যোপান্তই হতবিহ্বল!


তোমায় প্রতিনিয়তই, ক্রমবর্ধমান নিপুণতার সাথে আমায় নিয়ে ভালোবাসার নাটক করতে দেখতে দেখতে আমি যারপরনাই বাক্যরহিত!


জেনে-শুনেই বোকা বনে গিয়ে প্রতিনিয়তই তোমার মিথ্যের মায়াজালে আটকে-পড়া আমায় দেখতে দেখতে আজ আমি সত্যিই বোধচ্যুত!


তোমার ওই দেখানো-আবেগি মায়াকান্নামথিত অভিযোগে প্রতিনিয়তই অভিযোজিত হতে হতে আমার শ্বাস বিশ্রীভাবে রুদ্ধ!


আমি সব বুঝেও, নিজের প্রতি এতটা মমতাহীন হয়ে তোমার ওই আত্মমগ্ন স্বার্থসাধনে প্রতিনিয়তই ব্যবহৃত হতে হতে এই অসহ্য হয়ে-ওঠা ভালোবাসায় নিজেকে বলি হতে দিতে দিতে আমি এখন অর্ধমৃত!
লেখাটি শেয়ার করুন

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *