ইংরেজি কবিতা

Rested Light

The secrets of the sea are forgotten on the beaches,
the darkness of the seabed dissolves in foam.
The corals glow in the purple of memory...
Oh, don't be troubled...
Listen carefully as she begins...

You touched the tree hung with apples,
your hand opened, and the thread points the way, leading you...
Oh, dark tremor at root and branch,
if only you were the one to bring back the forgotten dawn!

In the plain of separation, for roses to bloom again, for days to unfold ripe,
in the arms of the sky,
to shine in eyes that have been retouched—only those pure souls
written like the songs of the waves...

Was it the night that closed his eyes?
It lingers unresolved, as though
from some transfigured nerve, there remains a drowned murmur,
ash and vertigo in the black spiral
and a dense flutter held within conjecture's door.

Rose of the wind,
you knew us but took us unknown
while the calculus summoned itself to knit our fingers
and cross two degrees
and spill into the low and rested light.

Share this article

One response to “Rested Light”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *