ইংরেজি কবিতা

My Heart Overcomes

Today I am without knowing---I do not know how,
today I am only for sorrows,
today I have no friendship,
today I only want
to rip out my heart
and put it under a shoe.

Today that dry thorn grows green,
today is the day my kingdom weeps,
today it pours its despair into my chest.

I cannot move with my star.
And I search for death through my hands
gazing tenderly at the blades,
remembering that faithful axe,
thinking of the highest bell towers
for one serene tumble.

If only ... I cannot say why,
my heart would pen its final letter,
a letter I keep locked within,
I would make an inkwell of my heart,
a wellspring of words, farewells and gifts,
and there you would remain, I would tell the world.

I was born beneath a waning moon.
I carry one pain, singular,
worth more than all the joy.

A love has left me with arms fallen,
and I cannot reach for anything more.
Don't you see my mouth how it droops,
how my eyes betray their ruin?

The more I look upon myself, the more I grieve:
with what blade could I sever this pain?

Yesterday, tomorrow, today---
all of it festering,
my heart, a melancholy tank of fish,
a cage where nightingales go to die.

I have heart to spare.

Today, worn down,
I am the most tender of men,
and for that tenderness, the most embittered.

I don't know why, I don't know why or how
I forgive myself each dawn.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *