One. Love is the only truth in this world through which a person becomes rich by giving, and becomes a beggar by withholding. No one is more wretched than the person who cannot love anyone. It is not the one unloved by others who is alone; it is the one incapable of loving anyone at all who walks in solitude. Two. Romance may exist without love, but love always contains romance—and far more besides. There one finds paradise wearing the face of hell, and hell adorned as paradise; both can appear in the same breath. So many other things emerge in love that no one has yet perfectly discovered them, nor does it seem likely they ever will. I cannot speak with certainty of other matters, but this much is sure: if expectation dwells in love, suffering dwells there too. There is only one way to find happiness in love—to love someone without expectation. Three. Those two are the most wretched of people: those who talk only of their own hearts' desires, never giving the other a chance to speak. Yet if one learns to listen well, the path to becoming a true lover becomes remarkably simple. People prefer far more to be heard than to hear; they prefer far more the one who listens to them than the one they listen to. Four. Whether you truly love someone reveals itself most plainly in how you regard others' treatment of your beloved. That very flaw you freely criticize and correct in your own person—if someone else, however gracefully, points out that same fault, you will find it nearly impossible to accept. Five. Love is the binding of two souls. Bodies can be separated; souls cannot. Therefore, even if you never possess the person you love in this life, the pull toward them never fades away. Six. The beginning of romance may rest in your hands, but once love takes root, its governance slips beyond your control. Romance can be steered by will and whim, but love obeys no such commands.
# Love, and Love Too There are words in Bengali that contain entire worlds. কল্পনা—imagination, but also the architecture of what might be. আশা—hope, but also the particular ache of waiting. And then there is ভালোবাসা—love, but something so capacious, so generative, that English falters before it. In English, we have "love" for the mother's hand on the fevered brow, for the burning across the chest when the beloved walks into a room, for the abstract commitment to justice, for the affection we bear dogs and chocolate. The word is a warehouse that holds everything and therefore holds nothing particular. Bengali offers ভালোবাসা as a condition—not merely an emotion but a texture of being. It is the ground from which perception grows. When you love something, you do not look at it from outside yourself. You stand inside the thing itself and see through its eyes. This is why we cannot speak of love and desire as if they were enemies. In the grammar of ভালোবাসা, they are not opposed. The body's insistence and the soul's yearning are not at war. They are two languages trying to say the same urgent thing. Consider how we love imperfectly. We love with our wounds still open. We love the beloved not as they are, but as they appear to us—filtered through our own hunger, our own histories, our own beautiful distortions. This is not a failure of love. This is love itself, in its truest form: a conversation between two incompleteness, two human beings half-lit by what they wish to see in each other. And yet— There is another kind of love, less celebrated, perhaps more radical. It is the love that asks nothing, expects nothing, survives abandonment. The love of the mother for the child who will eventually leave, knowing that leaving is the very thing love must accomplish. The love of the earth for what grows upon it, expecting no gratitude. The love of the writer for the reader she will never meet. This love has no object, truly. Or rather, the object is irrelevant. The love exists independent of return. It is pure expenditure, pure giving. If ভালোবাসা is the love that requires a relationship, this is the love that *is* a relationship with the universe itself. Most of us live between these two. We want to be fed by love and also to be dissolved in it. We want to possess and to be possessed, and we want also to release, to forgive, to let the beloved go. These are not contradictions. They are the rhythm of a life lived with the heart awake. In old Bengali poetry, there is a form of address: *তুমি*—an intimacy that is neither the formality of *আপনি* nor the distance of *তিনি*. It is the *you* that contains both equality and tenderness, both challenge and acceptance. This is the register in which we speak to what we love. We do not stand above it, claiming knowledge. We stand beside it, saying: *I see you. I do not understand you. I will not leave.* What is ভালোবাসা, then? It is the refusal to close the door. It is the choice, made again each day, to remain vulnerable. It is the acceptance that you will be hurt by what you love—not despite the love, but because of it. Because to love is to say: *your suffering matters to me. Your joy is mine. I am no longer only myself.* And this—this is what English can only approximate. It is why we need the word. Not "love," but ভালোবাসা. A word that sounds like what it means. A word that, when you speak it, you feel the shape of your own heart in your mouth.
Share this article
Nice 👍. Love from India 🇮🇳 ❤️
ভাইয়া আমি খুব ডিপ্রেশান এ আছি , আমি যাকে ভালবাসি সে অনেক রাগি , আমাদের কথার মাঝে প্রায় জগড়া করে ফেলি .আমাকে বেশ কয়েকবার ফেসবুক থেকে ব্লক করেছে আবার খুলে দিয়েছে কিন্তু সে আজ ২ মাস হলো আর কথা হয় না
যখন তোমাকে বকবে,তুমি চুপ থাকবে।তাহলে সমস্যা সামাধান হবে।
Just amazing!!!!!