Bengali Poetry (Translated)

এখন আমি মৃত



লুকোনো অস্থিরতার সামান্যতম‌ও প্রকাশ—
বড়ো বিষাদের।
তার যৎসামান্য অনুপস্থিতিতে
আমি বড্ড অস্থির হয়ে উঠি,
এই সত্যটা—একদিন সে জেনে গেল।

আকস্মিক একক্ষণে,
সে মিনতি করে বসল...
আমি যেন অস্থিরতা কমিয়ে দিই।

কষ্টে বুকের ভেতরটা...ফুঁপিয়ে কেঁদে উঠল!
আমার অনুভূতির শিরা কেটে গড়াল রক্ত—
যা গেল না কিছুতেই থামানো।

আজ আমি বড়ো স্থির—
তাই, আমার ভেতরটায় আজ...
নেই কোনো অস্থিরতা,
সাময়িক পীড়নে আমি হই না আর ক্লান্ত।

আমার স্থির চিত্তজুড়ে,
স্বাভাবিক নিয়মেই—
তার আবছা ছায়াটুকুও নেই।

আমার অস্তিত্বের স্পন্দন জুড়েও—
নেই তার আনাগোনা।

এখন আমি মৃত।
লেখাটি শেয়ার করুন

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *