Bengali Poetry (Translated)

When the keeping of promises is done

We spoke of going to the sea—
you would be the wave, I the shore;
all wounds would heal in love's current…
We spoke, and so I waited, restless for more.

We spoke of binding ourselves in endless love,
your heart would know no boundary.
That your heart was a crossroads snack cart—
this bitter truth was unknown to me.

We spoke of staying together until death,
so I call this parting death itself.
My heart is the morgue of your corpse—
I refuse to drag it to the crematorium shelf.

So many words remain, and so much pain!
How suddenly promise-keeping comes to an end!
Do people truly vanish, I wonder?
No! Where else would they go, then?
Tell me—do sorrow or memory ever disappear?
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *