I'm ready to translate your Bengali poetry into English. Please share the Bengali text you'd like me to translate, and I'll create a literary translation that captures the essence, voice, and emotional truth of the original while maintaining natural, idiomatic English that reads as literature in its own right.

Waiting, or am I?



Some questions, soft as silence...

"What's your favorite flower?"
"What color do you love?"
And, "That habit—the one without which your day feels incomplete?"

Tell me,
"Which path could you walk for hours without growing tired?"

Can you say?—
"Mountains, or the sea?"
"Stillness, or a gentle breeze?"
"A beloved face, or some sweet old memory?"
"When exhaustion comes, what do you most long to do?"

Now, tell me,
"Do you still wish to come home?"
"At what hour do you grow most melancholy?"
"Do you love rain, or poetry?"
"Tea, or coffee?"
"Songs, or books?"
"Solitude, or the soft embrace of someone dear?"

One more question—
"Do your sorrows never take a holiday?"
"Are you still afraid of the dark?"
"Does anyone still hold you close?"
"Do you still carefully cradle your griefs to your chest?"

Tell me...
"Fragrance, or touch?"
"Waiting, or me?"

Are you listening?
I've brought some gifts for you—
will you keep them near?

This tree you see—
its name is 'Sigh.'
This box—
it holds 'Imagination.'
And this letter...
written here—
my address.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *