I'm ready to translate your Bengali poetry into English. Please share the Bengali text you'd like me to translate, and I'll create a literary translation that captures the essence, voice, and emotional truth of the original while maintaining natural, idiomatic English that reads as literature in its own right.

Today then I come

: Suddenly at the market! What for?
: To buy poison, eat it and die.

: Still so much hurt in your heart?
: Not at all! I'm quite happy apart!

: Then why speak of poison?
: When did you learn to catch my jest?

: Is married life going beautifully?
: Everything's fine, only love remains missing!

: Life without love is so hard to bear!
: Oh my, does that trouble you these days too?

: Am I nothing to you now!?
: Why must you insist on being someone?!

: I never thought you could speak this way!
: Your face, changed overnight — I haven't forgotten that either!

: Will you return to those old words again today?
: Rano, my heart is full of nothing but suppressed pain!

: Did it hurt you terribly?
: You were the one who gave me new life!

: Don't you want to see me anymore?
: The body may die but this shameless heart never does!

: Then why don't you let me see you?
: As if you could look me in the eye and speak?!

: Mother praises you, she says...
: I'd rather not hear those stories!

: So my feelings mean nothing to you?
: People speak of love only to satisfy the body's needs!

: Tell me what to do to earn forgiveness?
: I forgive you. Now I'll go home.

: Let me cry a little...holding you close?
: That Benu of yours died long ago!

: Then whose is this Benu standing before me?
: No one's, no one's at all, just a spectator at the show!

: But please take proper care of yourself!
: Stop this sudden appearing on the street!

: I still love you the same as before!
: Too much time has been wasted — I must go now!
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *