Bengali Poetry (Translated)

The Path of Dreams is Grey

Dusk in Magh. I am a weary traveler.
The path I pushed through carelessly, in my mind's folly,
beside that very path I sit, soothing my fatigue.
Twilight too draws to its close,
at day's end, light's illusion floats in both my eyes.

The path left behind grows dim,
deep night conceals the abandoned way,
everything lies buried under time's sand—
the wounds that burn, the memories that smile,
stories of ebb, dreams of flow...
Yet still I gather doubts with empty hands!

The path I take, that very path is lost,
I turn my gaze to two separate roads.
The left path—bound in sorrow,
the right one—empty white.
Cast off grief, embrace emptiness—everyone says.
On that path you may find nothing at all,
but at least you can avoid the pain!

Which path to take, I cannot understand at all.
Which path will bring me freedom, nothing comes to mind.
The poison-laced path seems sweet at the journey's start,
the sweet path hidden with thorns—I keep thinking.
Joy's wrapping is terribly ugly,
I have no desire to unwrap it,
peace comes after suffering ends—happiness's death is happiness's life!
The path that ends in joy's direction,
I often see, that path begins—at a difficult turn!
Even at the cool cave's entrance, fire burns,
if you begin without knowing the start,
both path and traveler die!

I am a warrior—only to lose in battle!
Before the moment of victory arrives, I hurl my sword into the path's dust,
at what signal, I do not know!
Before losing I accept defeat,
in victory's game I win yet lose!
I roll destitute on the road,
I am drawn to what is not mine,
my thread, my kite—another's reel!
In my addiction to paths I seek so many false byways in empty rage,
how many Mumtaz are murdered for the greed of gaining the Taj Mahal!

In life's blessing, in various tones for various tasks,
in warm joy's vision, in sweet consolation's creation,
courage in constant labor's same line,
mist and frost bring trembling to earth, show the dew!

Suddenly winter's night descends,
bones shake in the icy wind,
how darkness comes, while searching
in the crowd of trees, suddenly...I see myself in a land of ice!

There were clouds in that sky,
yet what light was trembling from behind cover!
The clouds' dominion, the feet's trembling! I run and flee this very moment—the mind was thinking such thoughts!
Moonlight, stars at play, sweet wind's soft raft—everything was hidden away,
the sky was only weeping.
Darkness ahead, light behind,
the dim path terribly black!
To walk means to stumble, the desire to move forward dies,
I can't anymore, so much pain! The heart just feels so strange!

The stars' letter in the clouds' envelope,
light's gaze on darkness's body.
Error's sheet on the right road,
wayward lover in pure love.
When fire burns, ice melts,
so don't go walking in the heat.
Happiness's quilt on sorrow's thread,
brush's weaving on bitter canvas.
When black comes, light arrives,
when light goes, the moon smiles.
When life becomes hell,
heaven's fragrance flows afterward.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *