I'm ready to translate your Bengali poetry into English. Please share the Bengali text you'd like me to translate, and I'll create a literary translation that captures the essence, voice, and emotional truth of the original while maintaining natural, idiomatic English that reads as literature in its own right.

The Nights of the Dark Fortnight

If you could observe the painter's artistry with perfect clarity,
you would understand how much faded resentment lies scattered there,
wearing masks of color, disheveled.
Never arranged, you know?

Just like that... can't you remember?
Come now, don't you have that well-ordered, neat
stage of enchantment?
Where you deceived me every time
with your ever-new lies, those glittering
betrayals disguised as love...
Does it come back to you now?

Yes, exactly like that!
Just like that... these faded resentments
could never quite be tidied away!

How helpless this resentment is, isn't it?
You never understood it either!

Tell me, how do people live without dreams?
How do the dark-moon nights pass with such resentment?
Doesn't the world's beauty turn to poison then, in those venomous eyes?
Doesn't the very air become suffocating?
Doesn't it?
It does for me... does it never for you?
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *