Philosophy and Psychology (Translated)

# The Infinite in the Atom / One অণুর মধ্যে বিশ্ব লুকিয়ে আছে। এটি শুধু একটি রূপক নয়, একটি অনুভূত সত্য। যখন আমরা গভীরভাবে কোনো কিছু দেখি—একটি শিশুর চোখ, একটি ফুলের পাপড়ি, একটি পানির ফোঁটা—তখন সেখানে অসীম প্রতিফলিত হয়। প্রতিটি ক্ষুদ্রতম বস্তু একটি দর্পণ, যেখানে সমগ্র সৃষ্টি নিজেকে চেনে। এই অনুভূতি পুরনো নয়। আমাদের ঋষিরা এটি জানতেন। আর্যভটা এবং ভাস্কর, কবীর এবং রামকৃষ্ণ—তারা সবাই এই সত্যের স্পর্শ পেয়েছিলেন: যে অসংখ্য এবং অনন্য এক নয়, বরং একই জীবনের দুটি মুখ। পশ্চিমে ব্লেক লিখেছিলেন: > *To see a World in a Grain of Sand* > *And a Heaven in a Wild Flower* কিন্তু এটি দেখা কী মানে? এটি বুদ্ধিমত্তার বিষয় নয়। চোখ দিয়ে দেখা যায় না। এটি একটি অভ্যন্তরীণ দৃষ্টিভঙ্গি—মনের প্রকৃত জাগরণ যখন আমরা সীমিত হওয়ার মিথ্যা পরিত্যাগ করি। আমাদের সচেতনতা একটি কেন্দ্র খুঁজে বের করে। এটি বলে: এটি আমি। এটি এবং আমি ভিন্ন। এই দ্বৈত্ব জীবনের সারকথা হয়ে ওঠে—প্রতিটি শ্বাস, প্রতিটি চিন্তায় পুনরাবৃত্ত হয়। কিন্তু যখন আমরা গভীরে যাই, যখন আমরা আমাদের নিজস্ব গভীরতম মুহূর্তে পৌঁছাই, তখন এই সীমানাগুলি অদ্ভুতভাবে অস্পষ্ট হয়ে যায়। আমি কোথায় শেষ হয়, বিশ্ব কোথায় শুরু হয়—এটি একটি অর্থহীন প্রশ্ন হয়ে ওঠে। এই অনুভবই অণুতে ব্যাপ্তি। প্রতিটি পরমাণুতে, প্রতিটি মুহূর্তে, সম্পূর্ণ বাস্তবতার স্পন্দন আছে।

One. Separation from her, or union—
between the two, separation is the better way.
If union comes with the beloved,
her face is seen in that alone.
But when separation must be borne with her,
her face blooms in all three worlds.

Two. O beloved! If you must go, then go;
depart, but do not sing so much of departure.
The thunderbolt strikes without such anguish,
but the sound of its fall destroys all peace!

Three. Even if you carried two mountains in your breast and still were helpless,
tell me—who then would be called mighty?
She whose mountains sustain the whole world in their wealth—
how can she be helpless, what means her frailty?

Four. A boar comes and says, Lion! What kingdom do you rule?
If you have courage, come—let us wage great war today!
The lion laughs and says, Well spoken, brother...well indeed!
Go back, govern your realm...the lion has already won!
Too much work awaits me, too many cares at hand—
what gain in smearing myself black, battling a boar?

Five. O my beloved! Again and again I make this plea:
stay there, do not come near me anymore!
Here all is sorrow; alas, even being here is hard;
the moonlight...even that, I find, scorches the body!

Six. Do you remember me, friend, in your thoughts?
I no longer hold you in mine!
For if the heart remained, you would be remembered still,
but you took my heart away when you departed!

Seven. Though he do nothing at all, merely by staying near,
all sorrow is dispelled in that joy alone.
In this world, one who loves another—
what wealth is written for them cannot be told!

Eight. How to know the saint from the villain?
In one, sin becomes virtue; in another, debt compounds.
The cloud carries salt water yet gives back sweet rain;
the serpent drinks milk yet spews forth poison!

Nine. Whenever a wondrous creation falls into the hands of the base,
they grow busy finding fault in it.
Just as when they receive a fair and graceful form,
flies too search out wounds within.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *