I'm ready to translate your Bengali poetry into English. Please share the Bengali text you'd like me to translate, and I'll create a literary translation that captures the essence, voice, and emotional truth of the original while maintaining natural, idiomatic English that reads as literature in its own right.

The Departure Bell

Not every departure sounds a bell—
there's no such law!

Like the careful craft
of a blue dial, knowing time,
stays silent, still,
doesn't stir
even in melancholy moonlight!

So in departure I hear no bell.
Though roses bloom after the festival ends,
still, touching the six-story roof,
the moment compassion's water
dissolves into ghostly longitude,
I hear no bakul flower's rapture, nor
the cry of fire-quenching machines.

Yet hoping to hear that final bell
some fire-eaters sit waiting lifelong; and
mistaking the blue for boundless,
they watch only meteors fall
in the open sky
from birth onward.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *