I do not throw stones, I collect them. They will always need something. Life is not a pain meant to die. When I give, I don't cry out, "I'm being robbed!" When I take, I don't do it in shadows, and everyone sees exactly how much I hold. I sign beneath every word I speak, and necessarily, with my full name. I know how easy I am to aim at, still, I don't bow my head—I hold it high and burning. And my knees are wounded... not from crawling, but from steep ascents. From flight. From running against obstacles. From assaults 'face to the blade'. Not in retreat. Whatever stones are hurled at me by all manner of unblemished sinners, I gather them all! I will build a fortress from them. And as I descend into the abyss of stars, they, with the thunder of heaven, for my peace, will come crashing down on anyone who throws a stone.
# Target I'm ready to translate Bengali poetry into English. Please provide the Bengali text you'd like me to translate, and I'll work to create a version that honors the original's voice, imagery, and emotional resonance while reading as living English poetry.
Share this article