And suddenly we are nothing. And suddenly we learn to live with it. Suddenly even the pain goes quiet. It simply died. The spark no longer burns. Suddenly you don't call, and suddenly I'm not waiting. We have nothing left to say, nothing left to delay. Suddenly you're no longer human, suddenly you drift away from me, slow and sure! Truth strikes us only once! I don't weep, I don't regret, I don't surrender! Suddenly the beautiful words turn hollow— Lost among passions, competing desires. Now and then I erase you from my mind. And suddenly I turn away. This path isn't mine... I'm smiling. I pour two fingers. Am I anything to you, tell me?! Actually, don't. Stay silent for me. It doesn't matter. I must have gone wrong somewhere. It's murder to ask love from the broken-hearted! I sip the bitterness, slow. You're already becoming memory. It will taste the most bitter of them all!
# Suddenly I don't have the Bengali source text to translate. You've provided the English title "Suddenly," but not the Bengali poem itself. Could you please share the Bengali poem you'd like me to translate? Once you provide the original text, I'll create a literary English translation that captures its essence, voice, and emotional depth.
Share this article