Bengali Poetry (Translated)

Some Day

 On some night of torrential rain when water will surge everywhere, the rain's anklets will drench the bodies of leaves drop by drop, yet that night I will not be!
  
 One evening at the full moon of spring when moonlight will cascade through the sky's flesh, the waterfall of light seeping through window bars will rush headlong into the entire veranda, yet that evening I will not be!
  
 On a dawn white as rice when the sun in the eastern sky will turn its face and burst into laughter, in that radiant smile the light of urgency will awaken in every wrinkle of the earth, yet that dawn I will never wake!
  
 Birds will return home, the sun will set, the moon will peek out.
 On the tips of grass in ripples of water, love will stir in the beloved's heart,
 even that wondrously beautiful moment I will not witness that day!
  
 I will no longer see your sudden bursts of laughter, your lips turning to weep. On the soft ground of your white forehead, a vermillion dot's dominion I will no longer behold.
  
 The shy bowed face of sunflowers, your rosy chin, mother's lips stained the color of betel, father's two eyes flooded with joy…none of these will be seen again.
  
 Everyone will walk the open roads of this world,
 the hearts of happy and unhappy people will sway in light and air,
 some faith in humanity will survive even then,
 to witness all these sublime truths that day I will no longer be!
  
 Even today I live, destined to die nurturing the unfulfilled wish to see some colors of life! 
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *