I notice you've provided a heading "Stories and Prose (Translated)" but no Bengali text to translate. Could you please share the Bengali content you'd like me to translate? I'm ready to work on transforming it into English literature that captures the original's essence and voice.

One day, having become death

One day I will become death and catch in your throat, become darkness and be the cause of your sleepless midnights. That day you'll open your eyes to find dawn has come, but sleep never did.
Believe me, one day I will be your fierce restlessness at high noon, the sole cause of your melancholy in moonlit evenings.

However many millions of times you try to forget me, that many times I will root myself into your mind like tendrils.

When you try to sing songs of joy, I will emerge as your sorrowful tune; when you strike sad notes on the piano, I will fall as tears down both your cheeks.
The deeper you wish to remain silent, the sharper I will become your soundless scream.

You'll throw all my memories into the city's largest dumpster and return home to find I've stayed right there in your mind, in that place no one else has ever been able to reach.

Will you forget me? If you have the courage, try it! I will cling to your eyes as darkness, scorch your eyes as light. Whether you open them or close them, you'll find only me.

Look—one day, in trying so hard to forget, you'll forget to forget me.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *