I'm ready to translate your Bengali poetry into English. Please share the Bengali text you'd like me to translate, and I'll create a literary translation that captures the essence, voice, and emotional truth of the original while maintaining natural, idiomatic English that reads as literature in its own right.

On the Back of Words

- Rain, rain, rain!
- Sweet, sweet, sweet!

- Touch me, try!
- No no, not today!

- Do you believe in Saturn, Mars?
- I love you, you know that's ours?

- Why do you suddenly say such things?
- What trouble does it bring?

- It doesn't feel right at all!
- Tell me what to do, I'm small!

- I know nothing of it.
- Then shall I touch with eyes, bit by bit?

- You're really quite bad!
- Yet with you I'm glad.

- When did you understand me?
- Then you blame me, set me free!

- Go away, you ash!
- Then I came close, don't dash!

- I'll kill you completely!
- I'll bear it all, sweetly!

- Really? I brought a knife!
- Then I bared my chest to life!

- Why do you do such things?
- Oh, like an innocent it rings!

- Why, think for two seconds straight!
- You are my intimate!

- Get out of here right now!
- Then when will you show me how?

- Reduce all this emotion!
- Then spread love like a potion!
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *