Bengali Poetry (Translated)

Oblation

O Chittagong, playground of my supreme beauty—fertile land of waters sweet,
Green hills crown your summit high, while seas kiss and worship at your feet!

The Karnaphuli gleams like pearls, a necklace gracing your throat,
Forest and meadow adorn you, cascades flowing over your coat.

Accept, Mother, this offering of devotion from the new age's green life,
In your dust I shall compose an immortal paradise of love's strife.

By your grain, your winds and waters, my life has been sustained,
By your tender, loving touch, my life has been content, unstrained.

Through a hundred lifetimes' virtue, I was born upon your breast,
In the pure light of your teaching, I found truth and righteousness blessed.

In your gardens, woods, and groves, how many flowers bloom diverse,
In your forests, beasts and birds—all are friends throughout the universe.

Your fields and shores bear countless fruits, pour golden grain like rain,
In lonely caves and hidden depths, mysteries untold remain.

Motherland, O you are mother to Hindu and Muslim born,
Buddhist and Christian faithful too—you nurture and adorn.

Upon all rests your gaze, Mother, touched with benediction's grace,
Over all flows your love's cool rain, blessing every face.

In your lap were born so many—teachers, poets, saints, and seers,
So many mystics, wandering souls, ascetics through the years.

O beauteous land, in you awakens unity's sacred shrine,
May your glory's fragrance today make all hearts divine.

Let universal friendship's melody ring within your core,
May human hearts bloom open in humanity's sacred lore.

May your skies and winds be filled with love's sweet fragrance pure,
May hearts and souls dance swaying to new light's rhythm sure.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *