Philosophy and Psychology (Translated)

# Lipi Dhusarit: Eleven The world arrives like uninvited guests, unannounced and relentless. We do not choose them; they choose the moment of their arrival. Language is one such guest—it comes wrapped in the customs of a thousand ancestors, bearing gifts we never asked for and debts we cannot refuse. When we speak, we speak in echoes. When we write, we write in borrowed clothes. There is a peculiar loneliness in this. Even as we gather in cities, in crowds, in the tight weave of human discourse, we remain fundamentally alone—separated from one another by the walls of our own vocabularies. The words I use to describe love are not quite the words you use. My grief arrives in a different dialect than yours. We stand beside each other, speaking, always speaking, yet the distance between us remains incalculable, a geometry that no amount of conversation can resolve. The philosophers once believed that language was a bridge. They were wrong. Language is the river itself—we speak across it, never truly crossing it. The water between us cannot be drained. It can only be navigated, and even then, we arrive on the other shore changed, diminished, never quite ourselves. Yet we continue to speak. This is not hope, precisely. It is closer to habit, or perhaps necessity—the way a prisoner continues to pace even when the cell door stands open. We have nowhere else to go. Language is our only vessel, however imperfect, however insufficient. In its failure, we find something like meaning. In its silence, we find something like truth. The grey has settled everywhere now—on the page, on memory, on the spaces between words. Perhaps this is all we were ever writing toward: the acknowledgment of what cannot be written, the celebration of what remains unsaid.

151.
I walk the path with only myself,
I speak only to myself,
I tell myself:
Look to yourself alone,
Know your own good,
Who else will think of you?

I looked only inward,
I answered in my own voice,
Sorrow or joy—on my own path.
See as you will see,
Think as you will think,
Still I remain just as I am.

152.
From where I came, to where I go—
How can I know, caught between arrival and departure?

153.
How did life finish so swiftly?
Though I ponder deeply, I cannot find its account.

154.
The temple of the gods—it crumbles too.
The temple of the heart—it endures even through death.

155.
In life's time,
how proud we are of identity!
After death,
there is only one name: the dead.

156.
Are all mortals doomed to die?
Yet some are immortal—
whoever life calls their own,
becomes a stranger when death comes.

157.
Those who leave nothing in this life—
oblivion follows close at their death's heel.

158.
He who lives for many lives,
his true life begins only after death.

159.
Once gone forever, who remembers?
Yet how carefully people nurture their grudges still!

160.
Those I trusted—I have shed all pretense—
all this life's deaths are their gift to me.

161.
What use is all this seeing of so many faces?
Have I learned to be alone with myself?
For after death, eternity waits—and I will be solitary.

162.
Man does not remain; only his deeds persist.
What dharma has a corpse?

163.
He whom life never gave a single flower,
death pays that debt with roses on his grave.

164.
: Who reaches heaven after death?
: He who reached heaven while still alive.

165.
He who never became human in this mortal realm—
how can he become human even if he reaches heaven?
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *