I'm ready to translate your Bengali poetry into English. Please share the Bengali text you'd like me to translate, and I'll create a literary translation that captures the essence, voice, and emotional truth of the original while maintaining natural, idiomatic English that reads as literature in its own right.

Intoxication

Tell me, how much darker must the kohl around my eyes grow
before these two eyes rise above their thirst to not see you?

Tell me, what shade must I paint these lips
so that those crimson lips will never speak your name, not even by mistake?

With what bangles must I fill these hands
so they will never call out to you again?

Which sari must I wear
so it will never remind me of you again?

Before which mirror must I stand, tell me,
so my entire form will no longer announce your existence?

How much slower must I draw each breath
so no one will ever see that you too live in my sighs?

On which clock must I check the time
to truly forget this waiting for you?

How much more must I achieve
before your name slips back even a little from the first place?

Whose companion must I become
to finally satisfy this longing for your company?

Whom must I touch, tell me,
to completely forget all the secret words of your caress?

In which lap of nature must I lie
for this ache in my chest for you to truly cease?

In what intoxication must I drown and shatter, tell me,
for your spell to break forever from this life?
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *