ইংরেজি কবিতা

# Interference <p>আমার কণ্ঠস্বর এক পাখির মতো উড়াল দেয় জানালার কাছে— শব্দের আলোয় ভরা, ঘোলাটে হলুদ আভার মতো যা কখনো পরিষ্কার হয় না।</p> My voice takes wing like a bird at the window— full of the light of words, like a murky yellow glow that never quite clears. <p>আমি বলতে চাই এক কথা কিন্তু শতেক কণ্ঠস্বর আমার ভেতরে চেঁচায়। প্রতিটি অক্ষর যা আমি উচ্চারণ করি তা ভেঙে পড়ে হাজার টুকরোয়।</p> I want to speak one truth but a hundred voices shriek inside me. Every syllable I utter shatters into a thousand pieces. <p>কে আছে সেখানে, আমার পেছনে দাঁড়িয়ে? কে তৈরি করে এই বাধা, এই নিরন্তর গুঞ্জন, এই ভাঙা রেডিওর মতো স্ট্যাটিক?</p> Who stands there, behind me? Who builds this obstacle, this endless humming, this static like a broken radio? <p>আমার শব্দগুলো ধরতে পারি না। তারা আমার হাতের মধ্যে দিয়ে বালির মতো পিছলে যায়। আমি বলি: আমি এখানে আছি, কিন্তু আমার কণ্ঠস্বর পৌঁছায় না কোথাও।</p> I cannot catch my words. They slip through my fingers like sand. I say: I am here, but my voice reaches nowhere. <p>এই ব্যাঘাত কোন বাহিরের শক্তি নয়। এটি আমার নিজের মধ্যে, আমার নিজের প্রতিধ্বনি, যা আমাকে নিজের থেকে পৃথক করে।</p> This interference is no external force. It lives within me, my own echo, dividing me from myself.

In women---
Two misfortunes:
In the morning---the passion of darkness,
And at night---the darkness of passion........
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *