Bengali Poetry (Translated)

In the last light of evening

- I know you! Yes, I know you well!
- Oh, sugar for tea? Which brand? Or loose leaf?

- No, I truly, truly know you.
- Drop the act, I'm wise to all that!

- But you can't escape like this!
- Think you'll block my path and make me stand here?

- I won't let you go!
- Ha! As if I'd heed your ban?

- Truly, I don't understand you — like a whole sack of riddles!
- Who asked you to understand? And why bind yourself so tight to this post?

- I'm terribly alone, so very afraid!
- I'm no fool either, but this time I'll plunge deep into solitude!

- This is so unfair — you'll see, the Creator will punish you!
- Even doing right, I've been punished plenty! Ask Him — how much more wrong must I do before He takes me away entirely?

- Good heavens, such resentment?
- What else can I do, tell me — my anguish is sky-high!

- Come then, let's both go to hell together?
- But I don't want to find shelter even in hell!

- Then heaven...?
- Do you know the way there, down to the last detail?

- You could teach me, couldn't you, dear!
- You must love yourself empty — more, and more, and more!

- Only those who lust for heaven worship idols.
- But I do it daily! Doesn't He know you are my goddess?
Share this article

One response to “বিকেলের শেষ আলোয়”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *