Stories and Prose (Translated)

# In Answer: A Void She had written to him a letter that was equal parts confession and question. He read it three times—first quickly, as one reads a telegram bearing uncertain news; then slowly, weighing each word as a jeweler weighs stones; and finally, with his eyes closed, as if the letter had become something seen only by touch. When he sat down to write his reply, the pen felt heavier than before. The blank page stretched before him like a field he was meant to cross but found he could not. He had words—plenty of them—clustered in his throat like birds that would not take flight. *I understand*, he might begin. Or: *You are right to question*. Or even, more simply: *I do not know*. But none of these seemed to land on the paper when he tried. He rose and walked to the window. Outside, the street was performing its usual commerce: vendors calling out prices, children threading between legs, the city indifferent to the small wars fought in rooms. Across the way, in a flat directly opposite, a woman was hanging clothes on a line. She worked methodically, without hurry. Each garment received the same attention. She did not seem troubled. He returned to his desk. *My dear*, he wrote, and then the pen stopped again. What could he tell her? That he loved her but could not meet her in that place she had opened in her letter—the place where truth was demanded, where silence was no longer an acceptable language? That he was afraid? That love itself, he had discovered, could be a kind of cowardice, a way of saying yes to the person while saying no to the difficult geometry of actual change? The clock on the wall marked the hour with three deliberate chimes. Still nothing on the page but those two words, already growing cold. He thought of her reading his eventual response—for there would be one; he could not leave her suspended in silence forever. But what if the only honest thing he could offer was the shape of his inability? What if the truest reply was precisely this: the white space, the unwritten argument, the conversation that could not happen because it required him to be someone he was not yet, and might never become? He folded the blank page. Placed it in an envelope. Addressed it in his careful hand. And when he slipped it into the post box the next morning, it was with the strange certainty that she would understand this language too—this grammar of absence, this vocabulary of all that remains unspoken because it cannot yet be said.



People want love returned for love, dialogue for dialogue, touch for touch.

But there is something else, something deeper, that can only be given—without hope of return. Is this too part of some unfulfilled longing? Or is it something else altogether?

What was it I actually gave you, that I received only emptiness in return? Is this the reason for my sorrow?

I no longer expect an answer from you. Is there no word in this whole world that applies to me?

Let me drift lightly upon you; I will find my own way across to the other shore.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *