Bengali Poetry (Translated)

If I remain in your heart


When the day comes I leave,
that day
whatever I leave behind,
give it
to our children
and
to that old man
who waits for death.

And
if you must weep,
weep for that brother of yours
who walks right beside you...
barefoot.

And
if you ever think of me,
if you wish to give me something,
reach out your hand
to someone like that,
who needs
what you thought to give me.

I'm leaving behind
some tokens for you.
Not these words, not these phrases;
something better than all that.

Among those I knew,
or loved,
there you'll find me.

And
if you truly want to remember,
never keep me in your mind,
only in your eyes.

If you love me well,
let your two hands hold those
who need it;
let your warmth reach those
who need it;
let your kindness be for those children
who need it.

You can't become noble
just by not putting chains on people.
Take off the chains too
from those whose feet are bleeding.

When people leave
love stays just the same.
When I'm gone
your love for me
will stay just the same.

That day,
give that love
to those who need it.
Love the dead
by loving the living.

After my death
let me live,
scatter me,
let me sleep.

Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *