I'm ready to translate your Bengali poetry into English. Please share the Bengali text you'd like me to translate, and I'll create a literary translation that captures the essence, voice, and emotional truth of the original while maintaining natural, idiomatic English that reads as literature in its own right.

Final Wish

 
Jadu, I haven't told you—
my body has turned terribly ill.
So much fever, cold. Terrible breathlessness.


They tell me nothing.
What I know, I don't tell them either.


I want so badly to see you!
Perhaps this will be our last meeting!
I have so little time left! Will you come?


I'll never ask for anything again—
this is my final plea. Jadu, will you come?


You won't come, will you? Please, just come!
Come and stand far away...so far away!


A few people see me only through glass—
you can stay there too...my illness is contagious!
Still, let me see you a little! Will you come, Jadu?


I understand—you have a family.
A beautiful child, a loving husband, everyone.
You have duties toward them, love for them.


What do I have, tell me? I have only you!
...Living on in this world,
this is all I know, all I accept.


You know, no one comes to see me!
Today I have no friends, no one I can call my own.
Being this alone...one might live, but cannot die!
Jadu, will you come just once?


This final wish of mine...will you grant it? Let me see you once?
Will you come once? Just once! For the last time!


I still have a few breaths left...I can count them!
They're barely holding on, only waiting for you!


I know you won't come.
To touch me and kill yourself,
to kill your family—
you cannot!


Before this disease of mine
all the world's love stands defeated, devastated!


Never mind, Jadu, don't come.
When my remaining breath leaves me,
I'll imagine
that you had come...that we had...our final meeting!
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *