Bengali Poetry (Translated)

Echoes of the Restless




Is it all futile, or is it not?
Who knows!
Self-created, shadowless shadow—
"No one remains"...who knows!

This shadow has
no being,
no vessel,
no knowledge,
no ignorance.

Yet without this vesselless echo
neither knowledge reveals itself,
nor ignorance dawns.

I am
the source of the meaningless,
the source of all meaning—
and their sourcelessness too!

When I dissolve
into my own groundless ground,
in that very absence of myself
nothing remains—
and that nothingness too is gone.

In my non-existence
no one remains to establish meaning;
no one remains to destroy meaning.

Meaning and meaninglessness—
all these are projections of my emptiness,
impositions of my own non-thing—
and yet, not even that.
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *