I'm ready to translate your Bengali poetry into English. Please share the Bengali text you'd like me to translate, and I'll create a literary translation that captures the essence, voice, and emotional truth of the original while maintaining natural, idiomatic English that reads as literature in its own right.

Beloved Sulk

 Only after giving you back did I realize how deeply I loved you!
 Only after you left did I realize how completely you could forget me!
  
 Have you truly forgotten? Or is this merely wounded pride? Even in your hurt, bind yourself to love! Think of me and smile a little, even in silence!
 I love you! Because I love you, I no longer wish to possess! What I have already received—why should I ask for it anew?
  
 All of this life's achievements I would sacrifice in this very moment if I could truly have you back! I didn't understand you then, and you don't understand me now. Is this what we call reckoning? You are the regret of my entire life!!
  
 That day I couldn't defy circumstances, so I lost you.
 Today I'm willing to defy life itself, yet still I cannot have you back.
 This is what we call living!
  
 Ah, if only it could be so—even kissing death's lips, I could see that you had become mine again, just as before!...Even if I died right now, my age would remain fixed at twenty-five in your eyes! Isn't that so? Tell me?
 In your child's eyes, thinking of me each day, draw a kiss for me. Will you? Search for me in those very eyes. Will you search?
 Stay well, my dearest regret! 
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *