Bengali Poetry (Translated)

At the bend of an afternoon, night

 
That afternoon on Bailey Road
you held my heart in the guise of holding my hand,
months passed, years turned,
yet this forgetful heart has not forgotten that moment!


Ah, gazing eye to eye
we both drowned in the language of sight!
Even after all these years I do not know—
was that arrangement...a mistake?


The lips that never touched lips to write
the story of our love,
do not keep me, even by mistake,
in any small corner of those lips!


I drowned my eyes in your eyes,
perhaps I committed sin,
in that sin, alas, I could not forget
the warmth of those very eyes!


What is my fault, you tell me?
I loved, and so became my own murderer!
In your eyes I found heaven's joy,
yet these eyes found no virtue in you?


If you don't understand me, no harm done.
If you don't love me well, no regret.
Only listen to what I say: if you ever return,
I will never again say...I love you!


Why you didn't check my texts, didn't call, didn't ask how I was—
I won't demand an accounting of all this, not even a little!
If you hurt me I will bear the hurt,
yet I won't ask you...why did you hurt me needlessly?


Since you're pushing me away,
I won't come close again, not even by mistake!
Stay well in your own way,
I won't bind you anymore in love!
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *