Bengali Poetry (Translated)

After Leaving Shelter

I am letting you go. Go, truly go this time. I won't hold you back anymore. So many days have passed. I gave you shelter, and I took it too.

I didn't love to make things last. All this "long-lasting," "we made it through so many years," "still I didn't let her go" type of 'boasting' — I can't do it. Love isn't a Hawkins pressure cooker or Bata sandals where you can use the word "long-lasting," is it?

Whatever happens, stay well. I truly wish from my heart that you never, under any circumstance, have to come to my door. You'll enjoy life in your own way, live fully, raise the roof with your joy; laugh with abandon, cry with your whole heart.

I'll watch from here, my heart full. Post pictures on Facebook, won't you? I'll look?
God, how long... how long since I've seen you... almost...

Never mind. What would I do by seeing you now anyway? I've come to understand — flowers are beautiful from afar!
But that's not the point. What I mean is, these days I can't sulk anymore, can't laugh or cry at all. Whether something is joyful or sorrowful, nothing can touch me, believe me!

I can't cry anymore, this anguish weighs heavy in my chest.
Before I wanted to bring you back, now I want to let you go. I don't want to blame anyone, and if I do, I'll blame myself.

Do you know what it looks like when a deeply sensitive person becomes numb? Don't try to see — you'll tremble with fear, and keep trembling.
It's good that you didn't see me at the end!
The way a person looks when you see them alive,
their living corpse surely won't look the same!
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *