ইংরেজি কবিতা

# A Woman's Desires She desires a home where silence doesn't mean sorrow, where the door opens to light, not reproach. She desires hands that remember her name even in sleep, fingers that find hers in the dark without asking. She desires to be looked at the way morning looks at water— with wonder, without possession, as if seeing something for the first time, always. She desires words that don't wound, laughter that rises from the belly, not from politeness or fear. She desires her own room— not for escape, but for return, a place where she can gather herself like fallen leaves, become whole again. She desires to know that her body is not a battleground, that her flesh belongs to no one's hunger but her own becoming. She desires to grow old without apology, to let her face map itself with all she has survived, to be beautiful in that truth. She desires, most of all, to desire— freely, without shame, without waiting for permission from anyone's god or custom. She desires simply this: to be here, to matter, to be enough as the earth is enough, asking nothing but to be tended with care.

Man, I urgently need a heart,
one so vast—vast enough
to hold oceans of sadness,
and love enough for two souls.

Man, I urgently need hands,
countless hands
to embrace the whole sea and sky
and lift up the one who stumbles.

Man, I urgently need eyes
to see the world as it should be seen,
to turn away from vulgarity, lies
and degradation, and to glimpse self-worth.

Man, I urgently need legs,
to bear the weight of all troubles,
to trample every sin and evil,
and to walk forward as life renews itself.

I urgently need all of this,
or my soul will wither!
Urgently, urgently, transform the world,
there is no time—life is burning away!
Share this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *